さもとら日記

白米があれば幸せです(•호•)

理由はない

「全自動洗濯乾燥機」


なんか中国語っぽいよね。



へろん、さもとらです。



少し前にフィリピンで

マックの店の明かりを使って

勉強する男の子の画像が

話題になりました。



周りは暗くてマックからの

明かりを使いながら

机を持ってきて

(本当はあれはイスなんだと思う)

正座して勉強している姿でした。




“やりたいと思ったら方法は何でもある”




と、記事に書いてありました。



ものすごく心打たれました。



日本では机があって電気があって

自分の部屋があっても

勉強しない人は多いと思います。



持っている有り難さ、というのは

普段、感じないんだろうなと思います。


失ってわかる←という言葉が

ありますからね〜



環境が違うからなんとも言えませんが。



その人達からすれば

勉強する事は喜びで、楽しい

事なんだなと思いました。



学校に行って

たくさん学びたいと言っているのを

よくテレビで見ます。



これからの時代は

“自分が出来る事”を持っていないと

いけなくなる気がします。


ただ勉強ができるだけじゃダメで

使えるスペックを持っていないと

いけない、と思います。



逆に学歴よりもスペックの方が

重要視される時がくるのではないか?と

思います。



スペックとは

多言語ができる、PCに強い、

専門分野の知識に長けている、

などなどです。


社会、数学などではなく

使える知識を持つというのは

とても重要だと思います。



あー数学ほんとキライだったなーー


もうね、数字見ただけで

頭がクラクラしてました(笑)



確率とかグラフ、証明、


オール赤でした………ね……ふえ〜い!





数学の問題で


「適当な箇所に点を書きなさい」


というのがあって、




「いやーテキトーってそんな事言われても

右か左か上か下かわっっかんないし(°_°)」



と思いつつ本当にテキトーに点を

取ったら先生に爆笑されました。



「適当←であってテキトー←ではない」



学生の私には違いがわからなかったです。



あとは英語。

英文を和訳するのはなんとな〜く

雰囲気でできたのですが

なぜ日本語を英文にできるのか

めっっちゃ謎でした。


え?私 以外 帰国子女なの?



と思ってしまうくらいw



S+V+Oとか未だにわかりません。

そんなのより

主語+動詞+目的(←合ってるかわからない)


という表記でよかったのでは?と

思います。


わからないからやってるのに

主語をS 1文字で表すって何事?ww


教科書でマグロは好きタコはキライ←

とかいうアメリカの幼稚園生でも

やらなそうな内容を何時間もやらないで

英語しか話せない外国人先生を呼んで

ピーキング授業をした方が

良いのでは?と思います。



まずね日本の教科書の内容を

決めている人達、授業内容を決めている

人達。誰なのか知らないけど

大幅に見直した方がいいと思います。←誰w




なぜこれにしているのか

聞いてみたいです(°_°)




------------------ き  り  と  り  ---------------



話は変わって

今流行りのYouTuberに

大食いの女性がいます。


本当びっくりして目ん玉飛び出そうに

なるくらいの量を食べるのですが

毎回美味しそうに食べていて

しかも全然太ってない(°_°)ちーーーーーん



う、う、羨ましすぎる…………



で!!! 


その方の動画って


アラビア語

スペイン語

ベトナム語

英語

韓国語

中国語


の字幕対応しているんですよ。



これは何を意味するかと言うと



「無料で言語が学べる!!!!!!!!!」


という事です!!!!



今の時代、ネットで学べない事って

そんな無いと思います。



YouTubeなんて教材の宝庫です。



なぜ彼女の動画を選んだかというと


①そのチャンネルで一気に多言語学べる

②日本語で話しているから元が全てわかる

③ご飯がとっても美味しそう♡



の3本です。

来週も見てくださいね〜


じゃんけんっぽんっ  うふふふふ〜^^



じゃなくて!!!


③番は完全、私の事情☆    (いや、全部か)


腹八分目とかちょっと

何言ってるのかわからない(°_°)

と思っている私。


たくさん食べるんです。


作ってでも食べたい←というやつです。



彼女の場合、作り方も動画に

含まれているので参考にもなるし

本当に良いと思いました^^


あと、大事なのは②番です。



今は、日本語がとっても上手で

日本語で動画を出している外国人の方

結構いますよね。


でも、日本人の使う日本語のニュアンス?

と何か違うんですよね。


話し言葉としては申し分ないくらい

伝わるので問題ないです。


が!!


やっぱりネイティヴというのは

難しいと思います。


その点、彼女は日本人だし

元の内容が120%わかって

見れるじゃないですか?


字幕はそれぞれの国の方が

担当している(と見たような気がする)ので

問題ない!!

(多少ニュアンス違うところあるかもしれないが)



うーん、文章というのは

難しいですなー。



私はハングルが読めて

中国語は少々読めるので


彼女が日本語で言っているのを

字幕見て、

「あ、こう言うんだ〜」

と思いながら勉強しています。



◯◯語とかいう本は何冊か持ってますが

その(固い)言い方は間違ってないけど

会話としては弾まないよね?というのが

教材です。


その点、ずっと話し言葉なのが

字幕になってるから

あら、嬉しい♡言語も勉強できて

料理レシピも見れて美味しいご飯も

見れる………






最高やないかい(°_°)ノ!!!!!!!




木◯さん、本当にありがとうございます。

これからも応援しております!

頑張ってください!!!



↑これは私の勉強方法です。


教科書とノート、単語帳などの

普通メンツじゃできないのさ☆



楽しんでやらないとね!

しかもこういう場合「勉強」って

思わないでできる!


オタク気質を発揮します(°_°)


いやー本当ありがたい。고마워요  謝謝



これから何本か見て勉強しよーっと。



ぐぅばい(•호•)